AN5.137
14. Das Kapitel über Könige
14. Rājavagga
Wenig Schlaf
„Mönche und Nonnen, es gibt fünf, die nachts wenig schlafen und die meiste Zeit wach bleiben. Welche fünf? Eine Frau, die nach einem Mann verlangt, ein Mann, der nach einer Frau verlangt, ein Dieb, der nach Beute verlangt, ein König, der viel zu tun hat, und ein Mönch, der nach Freiheit vom Joch verlangt. Diese fünf schlafen nachts wenig und bleiben die meiste Zeit wach.“
Little Sleep
“Mendicants, these five sleep little at night, staying mostly awake. What five? A woman longing for a man. A man longing for a woman. A thief longing for their loot. A king busy with his duties. A mendicant longing for freedom from the yoke. These five sleep little at night, staying mostly awake.”
Appaṁsupatisutta
“Pañcime, bhikkhave, appaṁ rattiyā supanti, bahuṁ jagganti. Katame pañca? Itthī, bhikkhave, purisādhippāyā appaṁ rattiyā supati, bahuṁ jaggati. Puriso, bhikkhave, itthādhippāyo appaṁ rattiyā supati, bahuṁ jaggati. Coro, bhikkhave, ādānādhippāyo appaṁ rattiyā supati, bahuṁ jaggati. Rājā, bhikkhave, rājakaraṇīyesu yutto appaṁ rattiyā supati, bahuṁ jaggati. Bhikkhu, bhikkhave, visaṁyogādhippāyo appaṁ rattiyā supati, bahuṁ jaggati. Ime kho, bhikkhave, pañca appaṁ rattiyā supanti, bahuṁ jaggantī”ti.