AN5.102
11. Das Kapitel über das unbeschwerte Leben
11. Phāsuvihāravagga
Verdächtig
„Mönche und Nonnen, aus fünf Gründen kann ein Mönch als ‚schlechter Mönch‘ verdächtigt und beargwöhnt werden, selbst wenn er einen tadellosen Charakter hat.
Aus welchen fünf? Da sucht ein Mönch bei Prostituierten, Witwen, üppigen Mädchen, Paṇḍakas oder Nonnen um Almosen nach.
Aus diesen fünf Gründen kann ein Mönch als ‚schlechter Mönch‘ verdächtigt und beargwöhnt werden, selbst wenn er einen tadellosen Charakter hat.“
Suspected
“Mendicants, even if a monk is of impeccable character, he might be suspected and distrusted as a ‘bad monk’ for five reasons.
What five? It’s when a monk resorts to prostitutes, widows, voluptuous girls, eunuchs, or nuns for alms.
Even if a monk is of impeccable character, he might be suspected and distrusted as a ‘bad monk’ for these five reasons.”
Ussaṅkitasutta
“Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu ussaṅkitaparisaṅkito hoti pāpabhikkhūti api akuppadhammopi.
Katamehi pañcahi? Idha, bhikkhave, bhikkhu vesiyāgocaro vā hoti, vidhavāgocaro vā hoti, thullakumārikāgocaro vā hoti, paṇḍakagocaro vā hoti, bhikkhunīgocaro vā hoti.
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato bhikkhu ussaṅkitaparisaṅkito hoti pāpabhikkhūti api akuppadhammopī”ti.