AN4.245
25. Das Kapitel über Gefahren bei Verstößen
25. Āpattibhayavagga
Der Vorteil der Schulung
„Mönche und Nonnen, man führt dieses geistliche Leben mit der Schulung als Vorteil, mit Weisheit als Aufsicht, mit Freiheit als Herzstück und mit Achtsamkeit als Herrscherin.
Und wie ist die Schulung der Vorteil? Zunächst habe ich für meine Schüler die Schulung festgelegt, die die ergänzenden Regelungen betrifft, um bei denen mit mangelnder Zuversicht Zuversicht zu wecken und bei den Zuversichtlichen die Zuversicht zu stärken. Sie nehmen jede ergänzende Regelung auf, die ich festgelegt habe, und halten sie unversehrt, makellos, ohne Flecken und unbeschädigt.
Danach habe ich für meine Schüler die Schulung festgelegt, die die Grundlagen des geistlichen Lebens betrifft, um das Leiden völlig und in jeder Hinsicht zu beenden. Sie nehmen jede Schulung in den Grundlagen des geistlichen Lebens auf, die ich festgelegt habe, und halten sie unversehrt, makellos, ohne Flecken und unbeschädigt. So ist die Schulung der Vorteil.
Und wie ist Weisheit die Aufsicht? Ich habe meine Schüler im Dhamma unterwiesen, um das Leiden völlig und in jeder Hinsicht zu beenden. Sie prüfen jede Lehre, die ich sie gelehrt habe, mit Weisheit. So ist Weisheit die Aufsicht.
Und wie ist Freiheit das Herzstück? Ich habe meine Schüler im Dhamma unterwiesen, um das Leiden völlig und in jeder Hinsicht zu beenden. Sie erfahren jede Lehre, die ich sie gelehrt habe, mit der Freiheit. So ist Freiheit das Herzstück.
Und wie ist Achtsamkeit die Herrscherin? Man hat Achtsamkeit im Innern fest verankert: ‚So werde ich die Schulung, die die ergänzenden Regelungen betrifft, erfüllen oder, wenn sie bereits erfüllt ist, sie in jedem Moment mit Weisheit stärken.‘ Man hat Achtsamkeit im Innern fest verankert: ‚So werde ich die Schulung, die die Grundlagen des geistlichen Lebens betrifft, erfüllen oder, wenn sie bereits erfüllt ist, sie in jedem Moment mit Weisheit stärken.‘ Man hat Achtsamkeit im Innern fest verankert: ‚So werde ich die Lehre, die ich noch nicht geprüft habe, mit Weisheit prüfen oder, wenn ich sie bereits geprüft habe, sie in jedem Moment mit Weisheit stärken.‘ Man hat Achtsamkeit im Innern fest verankert: ‚So werde ich die Lehre, die ich noch nicht erfahren habe, mit der Freiheit erfahren oder, wenn ich sie bereits erfahren habe, sie in jedem Moment mit Weisheit stärken.‘ So ist Achtsamkeit die Herrscherin.
‚Man führt dieses geistliche Leben mit der Schulung als Vorteil, mit Weisheit als Aufsicht, mit Freiheit als Herzstück und mit Achtsamkeit als Herrscherin.‘ Das habe ich gesagt, und insofern habe ich es gesagt.“
The Benefits of Training
“Mendicants, this spiritual life is lived with training as its benefit, with wisdom as its overseer, with freedom as its core, and with mindfulness as its ruler.
And how is training its benefit? Firstly, I laid down for my disciples the training that deals with supplementary regulations in order to inspire confidence in those without it and to increase confidence in those who have it. They undertake whatever supplementary regulations I have laid down, keeping them intact, impeccable, spotless, and unmarred.
Furthermore, I laid down for my disciples the training that deals with the fundamentals of the spiritual life in order to rightly end suffering in every way. They undertake whatever training that deals with the fundamentals of the spiritual life I have laid down, keeping it intact, impeccable, spotless, and unmarred. That’s how training is its benefit.
And how is wisdom its overseer? I taught the Dhamma to my disciples in order to rightly end suffering in every way. They examine with wisdom any teachings I taught them. That’s how wisdom is its overseer.
And how is freedom its core? I taught the Dhamma to my disciples in order to rightly end suffering in every way. They experience through freedom any teachings I taught them. That’s how freedom is its core.
And how is mindfulness its ruler? Mindfulness is well established in oneself: ‘In this way I’ll fulfill the training dealing with supplementary regulations, or support with wisdom in every situation the training dealing with supplementary regulations I’ve already fulfilled.’ Mindfulness is well established in oneself: ‘In this way I’ll fulfill the training dealing with the fundamentals of the spiritual life, or support with wisdom in every situation the training dealing with the fundamentals of the spiritual life I’ve already fulfilled.’ Mindfulness is well established in oneself: ‘In this way I’ll examine with wisdom the teaching that I haven’t yet examined, or support with wisdom in every situation the teaching I’ve already examined.’ Mindfulness is well established in oneself: ‘In this way I’ll experience through freedom the teaching that I haven’t yet experienced, or support with wisdom in every situation the teaching I’ve already experienced.’ That’s how mindfulness is its ruler.
‘This spiritual life is lived with training as its benefit, with wisdom as its overseer, with freedom as its core, and with mindfulness as its ruler.’ That’s what I said, and this is why I said it.”
Sikkhānisaṁsasutta
“Sikkhānisaṁsamidaṁ, bhikkhave, brahmacariyaṁ vussati paññuttaraṁ vimuttisāraṁ satādhipateyyaṁ.
Kathañca, bhikkhave, sikkhānisaṁsaṁ hoti? Idha, bhikkhave, mayā sāvakānaṁ ābhisamācārikā sikkhā paññattā appasannānaṁ pasādāya pasannānaṁ bhiyyobhāvāya. Yathā yathā, bhikkhave, mayā sāvakānaṁ ābhisamācārikā sikkhā paññattā appasannānaṁ pasādāya pasannānaṁ bhiyyobhāvāya tathā tathā so tassā sikkhāya akhaṇḍakārī hoti acchiddakārī asabalakārī akammāsakārī, samādāya sikkhati sikkhāpadesu.
Puna caparaṁ, bhikkhave, mayā sāvakānaṁ ādibrahmacariyikā sikkhā paññattā sabbaso sammā dukkhakkhayāya. Yathā yathā, bhikkhave, mayā sāvakānaṁ ādibrahmacariyikā sikkhā paññattā sabbaso sammā dukkhakkhayāya tathā tathā so tassā sikkhāya akhaṇḍakārī hoti acchiddakārī asabalakārī akammāsakārī, samādāya sikkhati sikkhāpadesu. Evaṁ kho, bhikkhave, sikkhānisaṁsaṁ hoti.
Kathañca, bhikkhave, paññuttaraṁ hoti? Idha, bhikkhave, mayā sāvakānaṁ dhammā desitā sabbaso sammā dukkhakkhayāya. Yathā yathā, bhikkhave, mayā sāvakānaṁ dhammā desitā sabbaso sammā dukkhakkhayāya tathā tathāssa te dhammā paññāya samavekkhitā honti. Evaṁ kho, bhikkhave, paññuttaraṁ hoti.
Kathañca, bhikkhave, vimuttisāraṁ hoti? Idha, bhikkhave, mayā sāvakānaṁ dhammā desitā sabbaso sammā dukkhakkhayāya. Yathā yathā, bhikkhave, mayā sāvakānaṁ dhammā desitā sabbaso sammā dukkhakkhayāya tathā tathāssa te dhammā vimuttiyā phusitā honti. Evaṁ kho, bhikkhave, vimuttisāraṁ hoti.
Kathañca, bhikkhave, satādhipateyyaṁ hoti? ‘Iti aparipūraṁ vā ābhisamācārikaṁ sikkhaṁ paripūressāmi, paripūraṁ vā ābhisamācārikaṁ sikkhaṁ tattha tattha paññāya anuggahessāmī’ti—ajjhattaṁyeva sati sūpaṭṭhitā hoti. ‘Iti aparipūraṁ vā ādibrahmacariyikaṁ sikkhaṁ paripūressāmi, paripūraṁ vā ādibrahmacariyikaṁ sikkhaṁ tattha tattha paññāya anuggahessāmī’ti—ajjhattaṁyeva sati sūpaṭṭhitā hoti. ‘Iti asamavekkhitaṁ vā dhammaṁ paññāya samavekkhissāmi, samavekkhitaṁ vā dhammaṁ tattha tattha paññāya anuggahessāmī’ti—ajjhattaṁyeva sati sūpaṭṭhitā hoti. ‘Iti aphusitaṁ vā dhammaṁ vimuttiyā phusissāmi, phusitaṁ vā dhammaṁ tattha tattha paññāya anuggahessāmī’ti—ajjhattaṁyeva sati sūpaṭṭhitā hoti. Evaṁ kho, bhikkhave, satādhipateyyaṁ hoti.
‘Sikkhānisaṁsamidaṁ, bhikkhave, brahmacariyaṁ vussati paññuttaraṁ vimuttisāraṁ satādhipateyyan’ti, iti yaṁ taṁ vuttaṁ idametaṁ paṭicca vuttan”ti.