AN4.211
22. Das Kapitel über Versammlungen
22. Parisāvagga
Versammlung
„Mönche und Nonnen, diese Vier verderben eine Versammlung. Welche vier? Ein Mönch, der tugendlos ist, von schlechtem Charakter, verdirbt eine Versammlung. Eine Nonne … Ein Laienmann … Eine Laienfrau, die tugendlos ist, von schlechtem Charakter, verdirbt eine Versammlung. Das sind die Vier, die eine Versammlung verderben.
Mönche und Nonnen, diese Vier zieren eine Versammlung. Welche vier? Ein Mönch, der tugendhaft ist, von gutem Charakter, ziert eine Versammlung. Eine Nonne … Ein Laienmann … Eine Laienfrau, die tugendhaft ist, von gutem Charakter, ziert eine Versammlung. Das sind die Vier, die eine Versammlung zieren.“
Assembly
“Mendicants, these four corrupt an assembly. What four? A monk, nun, layman, or laywoman who is unethical, of bad character. These are the four that corrupt an assembly.
Mendicants, these four grace an assembly. What four? A monk, nun, layman, or laywoman who is ethical, of good character. These are the four that grace an assembly.”
Parisāsutta
“Cattārome, bhikkhave, parisadūsanā. Katame cattāro? Bhikkhu, bhikkhave, dussīlo pāpadhammo parisadūsano; bhikkhunī, bhikkhave, dussīlā pāpadhammā parisadūsanā; upāsako, bhikkhave, dussīlo pāpadhammo parisadūsano; upāsikā, bhikkhave, dussīlā pāpadhammā parisadūsanā. Ime kho, bhikkhave, cattāro parisadūsanā.
Cattārome, bhikkhave, parisasobhanā. Katame cattāro? Bhikkhu, bhikkhave, sīlavā kalyāṇadhammo parisasobhano; bhikkhunī, bhikkhave, sīlavatī kalyāṇadhammā parisasobhanā; upāsako, bhikkhave, sīlavā kalyāṇadhammo parisasobhano; upāsikā, bhikkhave, sīlavatī kalyāṇadhammā parisasobhanā. Ime kho, bhikkhave, cattāro parisasobhanā”ti.