AN4.207
21. Das Kapitel über einen wahren Menschen
21. Sappurisavagga
Schlechter Charakter (1)
„Mönche und Nonnen, ich werde euch lehren, wer schlecht ist und wer schlechter ist, sowie wer gut ist und wer besser ist.
Und wer ist schlecht? Da tötet jemand lebende Geschöpfe, stiehlt und begeht sexuelle Verfehlungen. Er gebraucht falsche, entzweiende oder harte Rede oder redet Unsinn. Und er ist begehrlich und böswillig und hat falsche Ansicht. Das nennt man schlecht.
Und wer ist schlechter? Da tötet jemand lebende Geschöpfe, stiehlt und begeht sexuelle Verfehlungen. Er gebraucht falsche, entzweiende oder harte Rede oder redet Unsinn. Er ist begehrlich und böswillig und hat falsche Ansicht. Und er stiftet andere an, das Gleiche zu tun. Das nennt man schlechter.
Und wer ist gut? Da tötet jemand keine lebenden Geschöpfe, stiehlt nicht und begeht keine sexuellen Verfehlungen. Er gebraucht keine falsche, entzweiende oder harte Rede und redet keinen Unsinn. Und er ist zufrieden und gütig und hat rechte Ansicht. Das nennt man gut.
Und wer ist besser? Da tötet jemand keine lebenden Geschöpfe, stiehlt nicht und begeht keine sexuellen Verfehlungen. Er gebraucht keine falsche, entzweiende oder harte Rede und redet keinen Unsinn. Er ist zufrieden und gütig ist und hat rechte Ansicht. Und er ermuntert andere, das Gleiche zu tun. Das nennt man besser.“
Bad Character (1st)
“Mendicants, I will teach you who’s bad and who’s worse, who’s good and who’s better.
And who’s bad? It’s someone who kills living creatures, steals, and commits sexual misconduct. They use speech that’s false, backbiting, harsh, or nonsensical. And they’re covetous, malicious, with wrong view. This is called bad.
And who’s worse? It’s someone who kills living creatures, steals, and commits sexual misconduct. They use speech that’s false, backbiting, harsh, or nonsensical. They’re covetous, malicious, with wrong view. And they encourage others to do these things. This is called worse.
And who’s good? It’s someone who doesn’t kill living creatures, steal, or commit sexual misconduct. They don’t use speech that’s false, backbiting, harsh, or nonsensical. And they’re contented, kind-hearted, with right view. This is called good.
And who’s better? It’s someone who doesn’t kill living creatures, steal, or commit sexual misconduct. They don’t use speech that’s false, backbiting, harsh, or nonsensical. They’re contented, kind-hearted, with right view. And they encourage others to do these things. This is called better.”
Paṭhamapāpadhammasutta
“Pāpañca vo, bhikkhave, desessāmi, pāpena pāpatarañca; kalyāṇañca, kalyāṇena kalyāṇatarañca. Taṁ suṇātha …pe….
Katamo ca, bhikkhave, pāpo? Idha, bhikkhave, ekacco pāṇātipātī hoti …pe… micchādiṭṭhiko hoti. Ayaṁ vuccati, bhikkhave, pāpo.
Katamo ca, bhikkhave, pāpena pāpataro? Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca pāṇātipātī hoti, parañca pāṇātipāte samādapeti …pe… attanā ca micchādiṭṭhiko hoti, parañca micchādiṭṭhiyā samādapeti. Ayaṁ vuccati, bhikkhave, pāpena pāpataro.
Katamo ca, bhikkhave, kalyāṇo? Idha, bhikkhave, ekacco pāṇātipātā paṭivirato hoti …pe… sammādiṭṭhiko hoti. Ayaṁ vuccati, bhikkhave, kalyāṇo.
“Katamo ca, bhikkhave, kalyāṇena kalyāṇataro? Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca pāṇātipātā paṭivirato hoti, parañca pāṇātipātā veramaṇiyā samādapeti …pe… attanā ca sammādiṭṭhiko hoti, parañca sammādiṭṭhiyā samādapeti. Ayaṁ vuccati, bhikkhave, kalyāṇena kalyāṇataro”ti.