AN4.169
17. Das Kapitel über die Übung
17. Paṭipadāvagga
Zusätzliche Anstrengung
„Mönche und Nonnen, diese vier Personen findet man in der Welt. Welche vier? Da erlischt eine Person vollkommen in eben diesem Leben mit zusätzlicher Anstrengung. Dann erlischt da eine Person vollkommen, wenn der Körper auseinanderbricht, mit zusätzlicher Anstrengung. Dann erlischt da eine Person vollkommen in eben diesem Leben ohne zusätzliche Anstrengung. Dann erlischt da eine Person vollkommen, wenn der Körper auseinanderbricht, ohne zusätzliche Anstrengung.
Und wie erlischt eine Person vollkommen in eben diesem Leben mit zusätzlicher Anstrengung? Da meditiert ein Mönch, indem er das Abstoßende am Körper beobachtet; er nimmt die Widerwärtigkeit der Nahrung wahr, er nimmt die Entfremdung von der ganzen Welt wahr, er beobachtet die Unbeständigkeit aller Bedingungen und hat die Wahrnehmung des eigenen Todes fest verankert. Er stützt sich auf diese fünf Kräfte eines in Schulung Befindlichen: Vertrauen, Gewissen, Besonnenheit, Energie und Weisheit. Und diese fünf Fähigkeiten sind bei ihm stark ausgeprägt: Vertrauen, Energie, Achtsamkeit, Versenkung und Weisheit. Weil die fünf Fähigkeiten stark ausgeprägt sind, erlischt er vollkommen in eben diesem Leben mit zusätzlicher Anstrengung. So erlischt eine Person vollkommen in eben diesem Leben mit zusätzlicher Anstrengung.
Und wie erlischt eine Person vollkommen, wenn der Körper auseinanderbricht, mit zusätzlicher Anstrengung? Da meditiert ein Mönch, indem er das Abstoßende am Körper beobachtet; er nimmt die Widerwärtigkeit der Nahrung wahr, er nimmt die Entfremdung von der ganzen Welt wahr, er beobachtet die Unbeständigkeit aller Bedingungen und hat die Wahrnehmung des eigenen Todes fest verankert. Er stützt sich auf diese fünf Kräfte eines in Schulung Befindlichen: Vertrauen, Gewissen, Besonnenheit, Energie und Weisheit. Doch diese fünf Fähigkeiten sind bei ihm schwach ausgeprägt: Vertrauen, Energie, Achtsamkeit, Versenkung und Weisheit. Weil die fünf Fähigkeiten schwach ausgeprägt sind, erlischt er vollkommen, wenn der Körper auseinanderbricht, mit zusätzlicher Anstrengung. So erlischt eine Person vollkommen, wenn der Körper auseinanderbricht, mit zusätzlicher Anstrengung.
Und wie erlischt eine Person vollkommen in eben diesem Leben ohne zusätzliche Anstrengung? Da tritt ein Mönch, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung ein und verweilt darin … in die zweite Vertiefung … in die dritte Vertiefung … in die vierte Vertiefung. Er stützt sich auf diese fünf Kräfte eines in Schulung Befindlichen: Vertrauen, Gewissen, Besonnenheit, Energie und Weisheit. Und diese fünf Fähigkeiten sind bei ihm stark ausgeprägt: Vertrauen, Energie, Achtsamkeit, Versenkung und Weisheit. Weil die fünf Fähigkeiten stark ausgeprägt sind, erlischt er vollkommen in eben diesem Leben ohne zusätzliche Anstrengung. So erlischt eine Person vollkommen in eben diesem Leben ohne zusätzliche Anstrengung.
Und wie erlischt eine Person vollkommen, wenn der Körper auseinanderbricht, ohne zusätzliche Anstrengung? Da tritt ein Mönch, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung ein und verweilt darin … in die zweite Vertiefung … in die dritte Vertiefung … in die vierte Vertiefung. Er stützt sich auf diese fünf Kräfte eines in Schulung Befindlichen: Vertrauen, Gewissen, Besonnenheit, Energie und Weisheit. Doch diese fünf Fähigkeiten sind bei ihm schwach ausgeprägt: Vertrauen, Energie, Achtsamkeit, Versenkung und Weisheit. Weil die fünf Fähigkeiten schwach ausgeprägt sind, erlischt er vollkommen ohne zusätzliche Anstrengung, wenn der Körper auseinanderbricht. So erlischt eine Person vollkommen, wenn der Körper auseinanderbricht, ohne zusätzliche Anstrengung.
Das sind die vier Personen, die man in der Welt findet.“
Extra Effort
“Mendicants, these four individuals are found in the world. What four? One individual is fully extinguished in this very life by making extra effort. One individual is fully extinguished when the body breaks up by making extra effort. One individual is fully extinguished in this very life without making extra effort. One individual is fully extinguished when the body breaks up without making extra effort.
And how is an individual fully extinguished in this very life by making extra effort? It’s when a mendicant meditates observing the ugliness of the body, perceives the repulsiveness of food, perceives dissatisfaction with the whole world, observes the impermanence of all conditions, and has well established the perception of their own death. They rely on these five powers of a trainee: faith, conscience, prudence, energy, and wisdom. And these five faculties manifest in them strongly: faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom. Because of the strength of the five faculties, they are fully extinguished in this very life by making extra effort. That’s how an individual is fully extinguished in this very life by making extra effort.
How is an individual fully extinguished when the body breaks up by making extra effort? It’s when a mendicant meditates observing the ugliness of the body, perceives the repulsiveness of food, perceives dissatisfaction with the whole world, observes the impermanence of all conditions, and has well established the perception of their own death. They rely on these five powers of a trainee: faith, conscience, prudence, energy, and wisdom. But these five faculties manifest in them weakly: faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom. Because of the weakness of the five faculties, they are fully extinguished when the body breaks up by making extra effort. That’s how an individual is fully extinguished when the body breaks up by making extra effort.
And how is an individual fully extinguished in this very life without making extra effort? It’s when a mendicant … enters and remains in the first absorption … second absorption … third absorption … fourth absorption … They rely on these five powers of a trainee: faith, conscience, prudence, energy, and wisdom. And these five faculties manifest in them strongly: faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom. Because of the strength of the five faculties, they are fully extinguished in this very life without making extra effort. That’s how an individual is fully extinguished in this very life without making extra effort.
And how is an individual fully extinguished when the body breaks up without making extra effort? It’s when a mendicant … enters and remains in the first absorption … second absorption … third absorption … fourth absorption … They rely on these five powers of a trainee: faith, conscience, prudence, energy, and wisdom. But these five faculties manifest in them weakly: faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom. Because of the weakness of the five faculties, they are fully extinguished when the body breaks up without making extra effort. That’s how an individual is fully extinguished when the body breaks up without making extra effort.
These are the four individuals found in the world.”
Sasaṅkhārasutta
“Cattārome, bhikkhave, puggalā santo saṁvijjamānā lokasmiṁ. Katame cattāro? Idha, bhikkhave, ekacco puggalo diṭṭheva dhamme sasaṅkhāraparinibbāyī hoti. Idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo kāyassa bhedā sasaṅkhāraparinibbāyī hoti. Idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo diṭṭheva dhamme asaṅkhāraparinibbāyī hoti. Idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo kāyassa bhedā asaṅkhāraparinibbāyī hoti.
Kathañca, bhikkhave, puggalo diṭṭheva dhamme sasaṅkhāraparinibbāyī hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu asubhānupassī kāye viharati, āhāre paṭikūlasaññī, sabbaloke anabhiratisaññī, sabbasaṅkhāresu aniccānupassī. Maraṇasaññā kho panassa ajjhattaṁ sūpaṭṭhitā hoti. So imāni pañca sekhabalāni upanissāya viharati— saddhābalaṁ, hiribalaṁ, ottappabalaṁ, vīriyabalaṁ, paññābalaṁ. Tassimāni pañcindriyāni adhimattāni pātubhavanti— saddhindriyaṁ, vīriyindriyaṁ, satindriyaṁ, samādhindriyaṁ, paññindriyaṁ. So imesaṁ pañcannaṁ indriyānaṁ adhimattattā diṭṭheva dhamme sasaṅkhāraparinibbāyī hoti. Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo diṭṭheva dhamme sasaṅkhāraparinibbāyī hoti.
Kathañca, bhikkhave, puggalo kāyassa bhedā sasaṅkhāraparinibbāyī hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu asubhānupassī kāye viharati, āhāre paṭikūlasaññī, sabbaloke anabhiratisaññī, sabbasaṅkhāresu aniccānupassī. Maraṇasaññā kho panassa ajjhattaṁ sūpaṭṭhitā hoti. So imāni pañca sekhabalāni upanissāya viharati— saddhābalaṁ, hiribalaṁ, ottappabalaṁ, vīriyabalaṁ, paññābalaṁ. Tassimāni pañcindriyāni mudūni pātubhavanti— saddhindriyaṁ, vīriyindriyaṁ, satindriyaṁ, samādhindriyaṁ, paññindriyaṁ. So imesaṁ pañcannaṁ indriyānaṁ muduttā kāyassa bhedā sasaṅkhāraparinibbāyī hoti. Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo kāyassa bhedā sasaṅkhāraparinibbāyī hoti.
Kathañca, bhikkhave, puggalo diṭṭheva dhamme asaṅkhāraparinibbāyī hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi …pe… paṭhamaṁ jhānaṁ …pe… dutiyaṁ jhānaṁ …pe… tatiyaṁ jhānaṁ …pe… catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati. So imāni pañca sekhabalāni upanissāya viharati— saddhābalaṁ …pe… paññābalaṁ. Tassimāni pañcindriyāni adhimattāni pātubhavanti— saddhindriyaṁ …pe… paññindriyaṁ. So imesaṁ pañcannaṁ indriyānaṁ adhimattattā diṭṭheva dhamme asaṅkhāraparinibbāyī hoti. Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo diṭṭheva dhamme asaṅkhāraparinibbāyī hoti.
Kathañca, bhikkhave, puggalo kāyassa bhedā asaṅkhāraparinibbāyī hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi …pe… paṭhamaṁ jhānaṁ …pe… dutiyaṁ jhānaṁ …pe… tatiyaṁ jhānaṁ …pe… catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati. So imāni pañca sekhabalāni upanissāya viharati— saddhābalaṁ, hiribalaṁ, ottappabalaṁ, vīriyabalaṁ, paññābalaṁ. Tassimāni pañcindriyāni …pe… paññindriyaṁ. So imesaṁ pañcannaṁ indriyānaṁ muduttā kāyassa bhedā asaṅkhāraparinibbāyī hoti. Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo kāyassa bhedā asaṅkhāraparinibbāyī hoti.
Ime kho, bhikkhave, cattāro puggalā santo saṁvijjamānā lokasmin”ti.