AN4.139
14. Das Kapitel über Personen
14. Puggalavagga
Dhammalehrer
„Mönche und Nonnen, es gibt diese vier Dhammalehrer. Welche vier?
Da spricht ein Dhammalehrer wenig und bleibt nicht beim Thema. Und seine Zuhörerschaft kann nicht unterscheiden, was zum Thema gehört und was nicht. Ein solcher Dhammalehrer gilt einer solchen Zuhörerschaft als Dhammalehrer.
Dann spricht da ein Dhammalehrer wenig, aber bleibt beim Thema. Und seine Zuhörerschaft kann unterscheiden, was zum Thema gehört und was nicht. Ein solcher Dhammalehrer gilt einer solchen Zuhörerschaft als Dhammalehrer.
Dann spricht da ein Dhammalehrer viel, aber bleibt nicht beim Thema. Und seine Zuhörerschaft kann nicht unterscheiden, was zum Thema gehört und was nicht. Ein solcher Dhammalehrer gilt einer solchen Zuhörerschaft als Dhammalehrer.
Dann spricht da ein Dhammalehrer viel und bleibt beim Thema. Und seine Zuhörerschaft kann unterscheiden, was zum Thema gehört und was nicht. Ein solcher Dhammalehrer gilt einer solchen Zuhörerschaft als Dhammalehrer.
Das sind die vier Dhammalehrer.“
Dhamma Speakers
“Mendicants, there are these four Dhamma speakers. What four?
One Dhamma speaker speaks little and off topic. And their assembly can’t tell what’s on topic and what’s off topic. Such an assembly regards such a Dhamma speaker simply as a Dhamma speaker.
One Dhamma speaker speaks little but stays on topic. And their assembly can tell what’s on topic and what’s off topic. Such an assembly regards such a Dhamma speaker simply as a Dhamma speaker.
One Dhamma speaker speaks much but off topic. And their assembly can’t tell what’s on topic and what’s off topic. Such an assembly regards such a Dhamma speaker simply as a Dhamma speaker.
One Dhamma speaker speaks much and stays on topic. And their assembly can tell what’s on topic and what’s off topic. Such an assembly regards such a Dhamma speaker simply as a Dhamma speaker.
These are the four Dhamma speakers.”
Dhammakathikasutta
“Cattārome, bhikkhave, dhammakathikā. Katame cattāro?
Idha, bhikkhave, ekacco dhammakathiko appañca bhāsati asahitañca; parisā cassa na kusalā hoti sahitāsahitassa. Evarūpo, bhikkhave, dhammakathiko evarūpāya parisāya dhammakathikotveva saṅkhaṁ gacchati.
Idha pana, bhikkhave, ekacco dhammakathiko appañca bhāsati sahitañca; parisā cassa kusalā hoti sahitāsahitassa. Evarūpo, bhikkhave, dhammakathiko evarūpāya parisāya dhammakathikotveva saṅkhaṁ gacchati.
Idha pana, bhikkhave, ekacco dhammakathiko bahuñca bhāsati asahitañca; parisā cassa na kusalā hoti sahitāsahitassa. Evarūpo, bhikkhave, dhammakathiko evarūpāya parisāya dhammakathikotveva saṅkhaṁ gacchati.
Idha pana, bhikkhave, ekacco dhammakathiko bahuñca bhāsati sahitañca; parisā cassa kusalā hoti sahitāsahitassa. Evarūpo, bhikkhave, dhammakathiko evarūpāya parisāya dhammakathikotveva saṅkhaṁ gacchati.
Ime kho, bhikkhave, cattāro dhammakathikā”ti.