AN3.83
9. Das Kapitel über Asketen
9. Samaṇavagga
Felder
„Mönche und Nonnen, ein Bauer hat drei vordringliche Pflichten. Welche drei? Zuerst stellt ein Bauer sicher, dass sein Feld gut gepflügt und bestellt ist. Als Nächstes sät er die Saat zur rechten Zeit. Und er be- und entwässert das Feld zur rechten Zeit. Das sind die drei vordringlichen Pflichten eines Bauern.
Ebenso hat ein Mönch drei vordringliche Pflichten. Welche drei? Er nimmt die Schulung in höherer Tugend, höherem Geist und höherer Weisheit auf. Das sind die drei vordringlichen Pflichten eines Mönchs.
Daher sollt ihr euch so schulen: ‚Wir wollen glühenden Enthusiasmus dafür haben, die Schulung in höherer Tugend, höherem Geist und höherer Weisheit aufzunehmen.‘ So sollt ihr euch schulen.“
Fields
“Mendicants, a farmer has three primary duties. What three? A farmer first of all makes sure the field is well ploughed and tilled. Next they plant seeds in season. When the time is right, they irrigate the field and then drain it. These are the three primary duties of a farmer.
In the same way, a mendicant has three primary duties. What three? Undertaking the training in the higher ethics, the higher mind, and the higher wisdom. These are the three primary duties of a mendicant.
So you should train like this: ‘We will have keen enthusiasm for undertaking the training in the higher ethics, the higher mind, and the higher wisdom.’ That’s how you should train.”
Khettasutta
“Tīṇimāni, bhikkhave, kassakassa gahapatissa pubbe karaṇīyāni. Katamāni tīṇi? Idha, bhikkhave, kassako gahapati paṭikacceva khettaṁ sukaṭṭhaṁ karoti sumatikataṁ. Paṭikacceva khettaṁ sukaṭṭhaṁ karitvā sumatikataṁ kālena bījāni patiṭṭhāpeti. Kālena bījāni patiṭṭhāpetvā samayena udakaṁ abhinetipi apanetipi. Imāni kho, bhikkhave, tīṇi kassakassa gahapatissa pubbe karaṇīyāni.
Evamevaṁ kho, bhikkhave, tīṇimāni bhikkhussa pubbe karaṇīyāni. Katamāni tīṇi? Adhisīlasikkhāsamādānaṁ, adhicittasikkhāsamādānaṁ, adhipaññāsikkhāsamādānaṁ— imāni kho, bhikkhave, tīṇi bhikkhussa pubbe karaṇīyāni.
Tasmātiha, bhikkhave, evaṁ sikkhitabbaṁ: ‘tibbo no chando bhavissati adhisīlasikkhāsamādāne, tibbo no chando bhavissati adhicittasikkhāsamādāne, tibbo no chando bhavissati adhipaññāsikkhāsamādāne’ti. Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti.