AN3.41
5. Das kürzere Kapitel
5. Cūḷavagga
Vorhanden
„Mönche und Nonnen, wenn drei Dinge vorhanden sind, fließt ein vertrauensvoller ehrbarer Mensch über von viel Verdienst. Welche drei? Wenn Vertrauen vorhanden ist, wenn eine Gabe vorhanden ist, die man geben kann, und wenn jene vorhanden sind, die einer religiösen Gabe würdig sind. Wenn diese drei Dinge vorhanden sind, fließt ein vertrauensvoller ehrbarer Mensch über von viel Verdienst.“
Present
“Mendicants, when three things are present, a faithful gentleman brims with much merit. What three? When faith is present, when a gift to give is present, and when those worthy of a religious donation are present. When these three things are present, a faithful gentleman brims with much merit.”
Sammukhībhāvasutta
“Tiṇṇaṁ, bhikkhave, sammukhībhāvā saddho kulaputto bahuṁ puññaṁ pasavati. Katamesaṁ tiṇṇaṁ? Saddhāya, bhikkhave, sammukhībhāvā saddho kulaputto bahuṁ puññaṁ pasavati. Deyyadhammassa, bhikkhave, sammukhībhāvā saddho kulaputto bahuṁ puññaṁ pasavati. Dakkhiṇeyyānaṁ, bhikkhave, sammukhībhāvā saddho kulaputto bahuṁ puññaṁ pasavati. Imesaṁ kho, bhikkhave, tiṇṇaṁ sammukhībhāvā saddho kulaputto bahuṁ puññaṁ pasavatī”ti.