AN3.19
2. Das Kapitel über den Wagenbauer
2. Rathakāravagga
Ein Krämer (1)
„Mönche und Nonnen, ein Krämer, der drei Faktoren besitzt, ist nicht in der Lage, neuen Besitz zu erwerben oder vorhandenen Besitz zu vermehren. Welche drei? Da widmet sich ein Krämer sich am Morgen, am Mittag und am Abend nicht sorgfältig seiner Arbeit. Ein Krämer, der diese drei Faktoren besitzt, ist nicht in der Lage, neuen Besitz zu erwerben oder vorhandenen Besitz zu vermehren.
Ebenso ist ein Mönch, der drei Eigenschaften besitzt, nicht in der Lage, neue taugliche Eigenschaften zu erwerben oder vorhandene taugliche Eigenschaften zu vermehren. Welche drei? Da widmet sich ein Mönch am Morgen, am Mittag und am Abend nicht sorgfältig einem Meditationsthema als Basis für die Versenkung.
Ein Mönch, der diese drei Eigenschaften besitzt, ist nicht in der Lage, neue taugliche Eigenschaften zu erwerben oder vorhandene taugliche Eigenschaften zu vermehren.
Ein Krämer, der drei Faktoren besitzt, ist in der Lage, neuen Besitz zu erwerben oder vorhandenen Besitz zu vermehren. Welche drei? Da widmet sich ein Krämer sich am Morgen, am Mittag und am Abend sorgfältig seiner Arbeit. Ein Krämer, der diese drei Faktoren besitzt, ist in der Lage, neuen Besitz zu erwerben oder vorhandenen Besitz zu vermehren.
Ebenso ist ein Mönch, der drei Eigenschaften besitzt, in der Lage, neue taugliche Eigenschaften zu erwerben oder vorhandene taugliche Eigenschaften zu vermehren. Welche drei? Da widmet sich ein Mönch am Morgen, am Mittag und am Abend sorgfältig einem Meditationsthema als Basis für die Versenkung.
Ein Mönch, der diese drei Eigenschaften besitzt, ist in der Lage, neue taugliche Eigenschaften zu erwerben oder vorhandene taugliche Eigenschaften zu vermehren.“
A Shopkeeper (1st)
“Mendicants, a shopkeeper who has three factors is unable to acquire more wealth or to increase the wealth they’ve already acquired. What three? It’s when a shopkeeper doesn’t carefully focus on their work in the morning, at midday, and in the afternoon. A shopkeeper who has these three factors is unable to acquire more wealth or to increase the wealth they’ve already acquired.
In the same way, a mendicant who has three qualities is unable to acquire more skillful qualities or to increase the skillful qualities they’ve already acquired. What three? It’s when a mendicant doesn’t carefully focus on a meditation subject as a basis of immersion in the morning, at midday, and in the afternoon.
A mendicant who possesses these three qualities is unable to acquire more skillful qualities or to increase the skillful qualities they’ve already acquired.
A shopkeeper who has three factors is able to acquire more wealth or to increase the wealth they’ve already acquired. What three? It’s when a shopkeeper carefully focuses on their work in the morning, at midday, and in the afternoon. A shopkeeper who has these three factors is able to acquire more wealth or to increase the wealth they’ve already acquired.
In the same way, a mendicant who has three qualities is able to acquire more skillful qualities or to increase the skillful qualities they’ve already acquired. What three? It’s when a mendicant carefully focuses on a meditation subject as a basis of immersion in the morning, at midday, and in the afternoon.
A mendicant who possesses these three qualities is able to acquire more skillful qualities or to increase the skillful qualities they’ve already acquired.”
Paṭhamapāpaṇikasutta
“Tīhi, bhikkhave, aṅgehi samannāgato pāpaṇiko abhabbo anadhigataṁ vā bhogaṁ adhigantuṁ, adhigataṁ vā bhogaṁ phātiṁ kātuṁ. Katamehi tīhi? Idha, bhikkhave, pāpaṇiko pubbaṇhasamayaṁ na sakkaccaṁ kammantaṁ adhiṭṭhāti, majjhanhikasamayaṁ na sakkaccaṁ kammantaṁ adhiṭṭhāti, sāyanhasamayaṁ na sakkaccaṁ kammantaṁ adhiṭṭhāti. Imehi kho, bhikkhave, tīhi aṅgehi samannāgato pāpaṇiko abhabbo anadhigataṁ vā bhogaṁ adhigantuṁ, adhigataṁ vā bhogaṁ phātiṁ kātuṁ.
Evamevaṁ kho, bhikkhave, tīhi dhammehi samannāgato bhikkhu abhabbo anadhigataṁ vā kusalaṁ dhammaṁ adhigantuṁ, adhigataṁ vā kusalaṁ dhammaṁ phātiṁ kātuṁ. Katamehi tīhi? Idha, bhikkhave, bhikkhu pubbaṇhasamayaṁ na sakkaccaṁ samādhinimittaṁ adhiṭṭhāti, majjhanhikasamayaṁ na sakkaccaṁ samādhinimittaṁ adhiṭṭhāti, sāyanhasamayaṁ na sakkaccaṁ samādhinimittaṁ adhiṭṭhāti.
Imehi kho, bhikkhave, tīhi dhammehi samannāgato bhikkhu abhabbo anadhigataṁ vā kusalaṁ dhammaṁ adhigantuṁ, adhigataṁ vā kusalaṁ dhammaṁ phātiṁ kātuṁ.
Tīhi, bhikkhave, aṅgehi samannāgato pāpaṇiko bhabbo anadhigataṁ vā bhogaṁ adhigantuṁ, adhigataṁ vā bhogaṁ phātiṁ kātuṁ. Katamehi tīhi? Idha, bhikkhave, pāpaṇiko pubbaṇhasamayaṁ sakkaccaṁ kammantaṁ adhiṭṭhāti, majjhanhikasamayaṁ …pe… sāyanhasamayaṁ sakkaccaṁ kammantaṁ adhiṭṭhāti. Imehi kho, bhikkhave, tīhi aṅgehi samannāgato pāpaṇiko bhabbo anadhigataṁ vā bhogaṁ adhigantuṁ, adhigataṁ vā bhogaṁ phātiṁ kātuṁ.
Evamevaṁ kho, bhikkhave, tīhi dhammehi samannāgato bhikkhu bhabbo anadhigataṁ vā kusalaṁ dhammaṁ adhigantuṁ, adhigataṁ vā kusalaṁ dhammaṁ phātiṁ kātuṁ. Katamehi tīhi? Idha, bhikkhave, bhikkhu pubbaṇhasamayaṁ sakkaccaṁ samādhinimittaṁ adhiṭṭhāti, majjhanhikasamayaṁ …pe… sāyanhasamayaṁ sakkaccaṁ samādhinimittaṁ adhiṭṭhāti.
Imehi kho, bhikkhave, tīhi dhammehi samannāgato bhikkhu bhabbo anadhigataṁ vā kusalaṁ dhammaṁ adhigantuṁ, adhigataṁ vā kusalaṁ dhammaṁ phātiṁ kātun”ti.