AN3.18
2. Das Kapitel über den Wagenbauer
2. Rathakāravagga
Der Bereich der Götter
„Mönche und Nonnen, wenn Wanderer anderer Konfessionen euch fragen würden: ‚Geehrter, führst du das geistliche Leben mit dem Asketen Gotama, um im Bereich der Götter wiedergeboren zu werden?‘ Wenn ihr so gefragt würdet, wärt ihr da nicht entsetzt, abgestoßen und angewidert?“
„Ja, Herr.“
„So seid ihr anscheinend angesichts der himmlischen Lebensdauer, der himmlischen Schönheit, des himmlischen Glücks, des himmlischen Glanzes und der himmlischen Herrschaftsgewalt entsetzt, abgestoßen und angewidert. Um wie viel mehr erst solltet ihr angesichts schlechten Verhaltens mit dem Körper, der Sprache und dem Geist entsetzt, abgestoßen und angewidert sein.“
The Realm of the Gods
“Mendicants, if wanderers who follow another religion were to ask you: ‘Reverend, do you lead the spiritual life with the ascetic Gotama so that you can be reborn in the realm of the gods?’ Being questioned like this, wouldn’t you be horrified, repelled, and disgusted?”
“Yes, sir.”
“So it seems that you are horrified, repelled, and disgusted by heavenly lifespan, beauty, happiness, glory, and sovereignty. How much more then should you be horrified, embarrassed, and disgusted by bad conduct by way of body, speech, and mind.”
Devalokasutta
“Sace vo, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā evaṁ puccheyyuṁ: ‘devalokūpapattiyā, āvuso, samaṇe gotame brahmacariyaṁ vussathā’ti? Nanu tumhe, bhikkhave, evaṁ puṭṭhā aṭṭīyeyyātha harāyeyyātha jiguccheyyāthā”ti?
“Evaṁ, bhante”.
“Iti kira tumhe, bhikkhave, dibbena āyunā aṭṭīyatha harāyatha jigucchatha, dibbena vaṇṇena dibbena sukhena dibbena yasena dibbenādhipateyyena aṭṭīyatha harāyatha jigucchatha; pageva kho pana, bhikkhave, tumhehi kāyaduccaritena aṭṭīyitabbaṁ harāyitabbaṁ jigucchitabbaṁ, vacīduccaritena … manoduccaritena aṭṭīyitabbaṁ harāyitabbaṁ jigucchitabban”ti.