AN3.17
2. Das Kapitel über den Wagenbauer
2. Rathakāravagga
Sich selbst verletzen
„Diese drei Dinge, Mönche und Nonnen, führen dazu, dass man sich selbst verletzt, dass man andere verletzt, dass man sowohl sich als auch andere verletzt. Welche drei? Schlechtes Verhalten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist.
Das sind die drei Dinge, durch die man sich selbst verletzt, andere verletzt, sowohl sich als auch andere verletzt.
Diese drei Dinge, Mönche und Nonnen, führen dazu, dass man sich selbst nicht verletzt, dass man andere nicht verletzt, dass man weder sich noch andere verletzt. Welche drei? Gutes Verhalten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist.
Das sind die drei Dinge, durch die man sich selbst nicht verletzt, andere nicht verletzt, weder sich noch andere verletzt.“
Hurting Yourself
“These three things, mendicants, lead to hurting yourself, hurting others, and hurting both. What three? Bad conduct by way of body, speech, and mind.
These are three things that lead to hurting yourself, hurting others, and hurting both.
These three things, mendicants, don’t lead to hurting yourself, hurting others, or hurting both. What three? Good conduct by way of body, speech, and mind.
These are three things that don’t lead to hurting yourself, hurting others, or hurting both.”
Attabyābādhasutta
“Tayome, bhikkhave, dhammā attabyābādhāyapi saṁvattanti, parabyābādhāyapi saṁvattanti, ubhayabyābādhāyapi saṁvattanti. Katame tayo? Kāyaduccaritaṁ, vacīduccaritaṁ, manoduccaritaṁ.
Ime kho, bhikkhave, tayo dhammā attabyābādhāyapi saṁvattanti, parabyābādhāyapi saṁvattanti, ubhayabyābādhāyapi saṁvattanti.
Tayome, bhikkhave, dhammā nevattabyābādhāyapi saṁvattanti, na parabyābādhāyapi saṁvattanti, na ubhayabyābādhāyapi saṁvattanti. Katame tayo? Kāyasucaritaṁ, vacīsucaritaṁ, manosucaritaṁ.
Ime kho, bhikkhave, tayo dhammā nevattabyābādhāyapi saṁvattanti, na parabyābādhāyapi saṁvattanti, na ubhayabyābādhāyapi saṁvattantī”ti.