AN3.113
12. Das Kapitel über das Bestimmtsein für einen verlorenen Ort
12. Āpāyikavagga
Für einen verlorenen Ort bestimmt
„Mönche und Nonnen, diese drei sind für einen verlorenen Ort bestimmt, für die Hölle, wenn sie ihren Fehler nicht aufgeben. Welche drei?
Jemand, der unkeusch lebt, aber behauptet, keusch zu leben; jemand, der einen Menschen, dessen Keuschheit rein ist, zu Unrecht der Unkeuschheit beschuldigt; und jemand, der die Ansicht vertritt: ‚an Sinnenfreuden ist nichts falsch‘, und sich in Sinnenfreuden stürzt.
Das sind die drei, die für einen verlorenen Ort bestimmt sind, für die Hölle, wenn sie ihren Fehler nicht aufgeben.“
Bound for Loss
“Mendicants, these three are bound for a place of loss, bound for hell, if they don’t give up this fault. What three?
Someone who is unchaste, but claims to be chaste; someone who makes a groundless accusation of unchastity against a person whose chastity is pure; and someone who has the view, ‘There is nothing wrong with sensual pleasures,’ so they throw themselves into sensual pleasures.
These are the three who are bound for a place of loss, bound for hell, if they don’t give up this fault.”
Āpāyikasutta
“Tayome, bhikkhave, āpāyikā nerayikā idamappahāya. Katame tayo?
Yo ca abrahmacārī brahmacāripaṭiñño, yo ca suddhaṁ brahmacariyaṁ carantaṁ amūlakena abrahmacariyena anuddhaṁseti, yo cāyaṁ evaṁvādī evaṁdiṭṭhi: ‘natthi kāmesu doso’ti, so tāya kāmesu pātabyataṁ āpajjati.
Ime kho, bhikkhave, tayo āpāyikā nerayikā idamappahāyā”ti.