AN2.280-309
18. Das Kapitel mit abgekürzten Texten über das Ordensrecht
18. Vinayapeyyāla
280
281–309
„Mönche und Nonnen, aus zwei Gründen hat der Klargewordene für seine Schüler die Schulungsregeln festgelegt.
„Aus zwei Gründen hat der Klargewordene für seine Schüler die Ordenssatzung festgelegt … das Aufsagen der Ordenssatzung … das Aussetzen des Aufsagens der Ordenssatzung … die Einladung zum Ermahnen … das Zurückstellen der Einladung zum Ermahnen … den disziplinarischen Akt des Schuldspruchs … unter Betreuung stellen … ausweisen … Versöhnung … Aussperrung … Probezeit … an den Anfang zurückgeschickt werden … Buße … Wiedereinsetzung … Wiederherstellung … Beseitigung … Ordination … ein Rechtsakt mit einem Antrag … ein Rechtsakt mit einem Antrag und einer Bekanntmachung … ein Rechtsakt mit einem Antrag und drei Bekanntmachungen … festgelegt, was zuvor nicht festgelegt war … abändern, was festgelegt war … Beilegen durch Beschluss Auge in Auge … Beilegen durch Beschluss durch Erinnern … Beilegen durch Beschluss wegen zurückliegender Geisteskrankheit … Beilegen durch Handeln nach dem, was zugegeben wurde … Beilegen durch Mehrheitsentscheidung … Beilegen durch weitere Bestrafung … Beilegen durch Bedecken wie mit Gras.
Aus welchen zwei?
Aus welchen zwei? Zum Wohl und Gedeihen des Saṅgha … Um schwierige Personen in Schach zu halten und damit gutherzige Mönche und Nonnen unbeschwert leben … Um Befleckungen, die dieses Leben betreffen, einzuschränken, und solche, die künftige Leben betreffen, abzuwehren … Um Bedrohungen in diesem Leben einzuschränken und Bedrohungen für künftige Leben abzuwehren … Um Fehler, die dieses Leben betreffen, einzuschränken, und solche, die künftige Leben betreffen, abzuwehren … Um Risiken, die dieses Leben betreffen, einzuschränken, und solche, die künftige Leben betreffen, abzuwehren … Um untaugliche Eigenschaften, die dieses Leben betreffen, einzuschränken, und solche, die künftige Leben betreffen, abzuwehren … Aus Anteilnahme für die Laien und um Splittergruppen von Mönchen und Nonnen mit unlauteren Wünschen aufzulösen … Um bei denen mit mangelnder Zuversicht Zuversicht zu wecken und bei den Zuversichtlichen die Zuversicht zu stärken … Für die Fortdauer der wahren Lehre und um die Schulung zu unterstützen. Zum Wohl und Gedeihen des Saṅgha … Um schwierige Personen in Schach zu halten und damit gutherzige Mönche und Nonnen unbeschwert leben … Um Befleckungen, die dieses Leben betreffen, einzuschränken, und solche, die künftige Leben betreffen, abzuwehren … Um Bedrohungen in diesem Leben einzuschränken und Bedrohungen für künftige Leben abzuwehren … Um Fehler, die dieses Leben betreffen, einzuschränken, und solche, die künftige Leben betreffen, abzuwehren … Um Risiken, die dieses Leben betreffen, einzuschränken, und solche, die künftige Leben betreffen, abzuwehren … Um untaugliche Eigenschaften, die dieses Leben betreffen, einzuschränken, und solche, die künftige Leben betreffen, abzuwehren … Aus Anteilnahme für die Laien und um Splittergruppen von Mönchen und Nonnen mit unlauteren Wünschen aufzulösen … Um bei denen mit mangelnder Zuversicht Zuversicht zu wecken und bei den Zuversichtlichen die Zuversicht zu stärken … Für die Fortdauer der wahren Lehre und um die Schulung zu unterstützen. Aus diesen zwei Gründen hat der Klargewordene für seine Schüler die Schulungsregeln festgelegt.“
Aus diesen zwei Gründen hat der Klargewordene für seine Schüler das Beilegen einer disziplinarischen Angelegenheit durch Bedecken mit Gras festgelegt.“
280
281–309
“For two reasons the Realized One laid down training rules for his disciples.
“For two reasons the Realized One laid down for his disciples the monastic code … the recitation of the monastic code … the suspension of the recitation of the monastic code … the invitation to admonish … the setting aside of the invitation to admonish … the disciplinary act of condemnation … placing under dependence … banishment … reconciliation … debarment … probation … being sent back to the beginning … penance … reinstatement … restoration … removal … ordination … an act with a motion … an act with a motion and one announcement … an act with a motion and three announcements … laying down what was not previously laid down … amending what was laid down … the settling of a disciplinary matter by the following methods: face-to-face … through recollection … because of past insanity … acting according to what has been admitted … majority decision … further penalty… covering over as if with grass.
What two?
What two? For the well-being and comfort of the Saṅgha … For keeping difficult individuals in check and for the comfort of good-hearted mendicants … For restraining defilements that affect this life and protecting against defilements that affect lives to come … For restraining threats to this life and protecting against threats to lives to come … For restraining faults that affect this life and protecting against faults that affect lives to come … For restraining hazards that affect this life and protecting against hazards that affect lives to come … For restraining unskillful qualities that affect this life and protecting against unskillful qualities that affect lives to come … Out of sympathy for laypeople and for breaking up factions of mendicants with corrupt wishes … For inspiring confidence in those without it, and increasing confidence in those who have it … For the continuation of the true teaching and the support of the training. For the well-being and comfort of the Saṅgha … For keeping difficult individuals in check and for the comfort of good-hearted mendicants … For restraining defilements that affect this life and protecting against defilements that affect lives to come … For restraining threats to this life and protecting against threats to lives to come … For restraining faults that affect this life and protecting against faults that affect lives to come … For restraining hazards that affect this life and protecting against hazards that affect lives to come … For restraining unskillful qualities that affect this life and protecting against unskillful qualities that affect lives to come … Out of sympathy for laypeople and for breaking up factions of mendicants with corrupt wishes … For inspiring confidence in those without it, and increasing confidence in those who have it … For the continuation of the true teaching and the support of the training. These are the two reasons why the Realized One laid down training rules for his disciples.”
These are the two reasons why the Realized One laid down the settlement of a disciplinary matter by covering over with grass for his disciples.”
280
281–309
“Dveme, bhikkhave, atthavase paṭicca tathāgatena sāvakānaṁ sikkhāpadaṁ paññattaṁ.
“Dveme, bhikkhave, atthavase paṭicca tathāgatena sāvakānaṁ pātimokkhaṁ paññattaṁ …pe… pātimokkhuddeso paññatto … pātimokkhaṭṭhapanaṁ paññattaṁ … pavāraṇā paññattā … pavāraṇaṭṭhapanaṁ paññattaṁ … tajjanīyakammaṁ paññattaṁ … niyassakammaṁ paññattaṁ … pabbājanīyakammaṁ paññattaṁ … paṭisāraṇīyakammaṁ paññattaṁ … ukkhepanīyakammaṁ paññattaṁ … parivāsadānaṁ paññattaṁ … mūlāyapaṭikassanaṁ paññattaṁ … mānattadānaṁ paññattaṁ … abbhānaṁ paññattaṁ … osāraṇīyaṁ paññattaṁ … nissāraṇīyaṁ paññattaṁ … upasampadā paññattā … ñattikammaṁ paññattaṁ … ñattidutiyakammaṁ paññattaṁ … ñatticatutthakammaṁ paññattaṁ … apaññatte paññattaṁ … paññatte anupaññattaṁ … sammukhāvinayo paññatto … sativinayo paññatto … amūḷhavinayo paññatto … paṭiññātakaraṇaṁ paññattaṁ … yebhuyyasikā paññattā … tassapāpiyasikā paññattā … tiṇavatthārako paññatto.
Katame dve?
Katame dve? Saṅghasuṭṭhutāya saṅghaphāsutāya … dummaṅkūnaṁ puggalānaṁ niggahāya, pesalānaṁ bhikkhūnaṁ phāsuvihārāya … diṭṭhadhammikānaṁ āsavānaṁ saṁvarāya, samparāyikānaṁ āsavānaṁ paṭighātāya … diṭṭhadhammikānaṁ verānaṁ saṁvarāya, samparāyikānaṁ verānaṁ paṭighātāya … diṭṭhadhammikānaṁ vajjānaṁ saṁvarāya, samparāyikānaṁ vajjānaṁ paṭighātāya … diṭṭhadhammikānaṁ bhayānaṁ saṁvarāya, samparāyikānaṁ bhayānaṁ paṭighātāya … diṭṭhadhammikānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ saṁvarāya, samparāyikānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ paṭighātāya … gihīnaṁ anukampāya, pāpicchānaṁ bhikkhūnaṁ pakkhupacchedāya … appasannānaṁ pasādāya, pasannānaṁ bhiyyobhāvāya … saddhammaṭṭhitiyā vinayānuggahāya. Saṅghasuṭṭhutāya, saṅghaphāsutāya … dummaṅkūnaṁ puggalānaṁ niggahāya, pesalānaṁ bhikkhūnaṁ phāsuvihārāya … diṭṭhadhammikānaṁ āsavānaṁ saṁvarāya, samparāyikānaṁ āsavānaṁ paṭighātāya … diṭṭhadhammikānaṁ verānaṁ saṁvarāya, samparāyikānaṁ verānaṁ paṭighātāya … diṭṭhadhammikānaṁ vajjānaṁ saṁvarāya, samparāyikānaṁ vajjānaṁ paṭighātāya … diṭṭhadhammikānaṁ bhayānaṁ saṁvarāya, samparāyikānaṁ bhayānaṁ paṭighātāya … diṭṭhadhammikānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ saṁvarāya, samparāyikānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ paṭighātāya … gihīnaṁ anukampāya, pāpicchānaṁ bhikkhūnaṁ pakkhupacchedāya … appasannānaṁ pasādāya, pasannānaṁ bhiyyobhāvāya … saddhammaṭṭhitiyā, vinayānuggahāya. Ime kho, bhikkhave, dve atthavase paṭicca tathāgatena sāvakānaṁ sikkhāpadaṁ paññattan”ti.
Ime kho, bhikkhave, dve atthavase paṭicca tathāgatena sāvakānaṁ tiṇavatthārako paññatto”ti.