AN10.43
5. Das Kapitel über Beschimpfung
5. Akkosavagga
Wurzeln des Streits (2)
„Herr, wie viele Wurzeln des Streits gibt es?“
„Upāli, es gibt zehn Wurzeln des Streits. Welche zehn? Da stellen Mönche oder Nonnen das, was kein Verstoß ist, als einen Verstoß dar und das, was ein Verstoß ist, als keinen Verstoß; sie stellen einen leichten Verstoß als einen schweren Verstoß dar und einen schweren Verstoß als einen leichten Verstoß; sie stellen einen Verstoß, der in unlauterer Absicht begangen wurde, als einen Verstoß dar, der nicht in unlauterer Absicht begangen wurde, und einen Verstoß, der nicht in unlauterer Absicht begangen wurde, als einen Verstoß, der in unlauterer Absicht begangen wurde; sie stellen einen Verstoß, der Rehabilitierung erfordert, als einen Verstoß dar, der keine Rehabilitierung erfordert, und einen Verstoß, der keine Rehabilitierung erfordert, als einen Verstoß, der Rehabilitierung erfordert; sie stellen einen Verstoß mit Wiedergutmachung als einen Verstoß ohne Wiedergutmachung dar und einen Verstoß ohne Wiedergutmachung als einen Verstoß mit Wiedergutmachung. Das sind die zehn Wurzeln des Streits.“
Roots of Dispute (2nd)
“Sir, how many roots of dispute are there?”
“Upāli, there are ten roots of disputes. What ten? It’s when a mendicant explains what is not an offense as an offense, and what is an offense as not an offense. They explain a light offense as a serious offense, and a serious offense as a light offense. They explain an offense committed with corrupt intention as an offense not committed with corrupt intention, and an offense not committed with corrupt intention as an offense committed with corrupt intention. They explain an offense requiring rehabilitation as an offense not requiring rehabilitation, and an offense not requiring rehabilitation as an offense requiring rehabilitation. They explain an offense with redress as an offense without redress, and an offense without redress as an offense with redress. These are the ten roots of dispute.”
Dutiyavivādamūlasutta
“Kati nu kho, bhante, vivādamūlānī”ti?
“Dasa kho, upāli, vivādamūlāni. Katamāni dasa? Idhupāli, bhikkhū anāpattiṁ āpattīti dīpenti, āpattiṁ anāpattīti dīpenti, lahukaṁ āpattiṁ garukāpattīti dīpenti, garukaṁ āpattiṁ lahukāpattīti dīpenti, duṭṭhullaṁ āpattiṁ aduṭṭhullāpattīti dīpenti, aduṭṭhullaṁ āpattiṁ duṭṭhullāpattīti dīpenti, sāvasesaṁ āpattiṁ anavasesāpattīti dīpenti, anavasesaṁ āpattiṁ sāvasesāpattīti dīpenti, sappaṭikammaṁ āpattiṁ appaṭikammāpattīti dīpenti, appaṭikammaṁ āpattiṁ sappaṭikammāpattīti dīpenti. Imāni kho, upāli, dasa vivādamūlānī”ti.