AN10.212
21. Das Kapitel über den aus Taten geborenen Körper
21. Karajakāyavagga
Himmel und Hölle (2)
„Jemand, der zehn Eigenschaften besitzt, wird in die Hölle gestoßen. Welche zehn? Da tötet jemand lebende Geschöpfe. Er ist unbarmherzig, mit Blut an den Händen, ein abgebrühter Mörder, mitleidlos gegenüber allen Lebewesen.
Er stiehlt … Er begeht sexuelle Verfehlungen … Er lügt … Er redet so, dass er andere entzweit … Er redet hart … Er redet Unsinn … Er ist begehrlich … Er hegt bösen Willen … Er hat falsche Ansicht, sein Blickwinkel ist verzerrt: ‚Geben, Opfer oder Spenden haben keinen Sinn … die ein Leben nach dem Tod erklären, das sie durch eigene Einsicht erkannt haben.‘ Jemand, der diese zehn Eigenschaften besitzt, wird in die Hölle gestoßen.
Jemand, der zehn Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben. Welche zehn? Da gibt jemand das Töten lebender Geschöpfe auf und tötet nicht mehr. Er verzichtet auf Stock und Schwert. Er ist einfühlsam und gütig und lebt voller Anteilnahme für alle Lebewesen.
Er gibt das Stehlen auf und stiehlt nicht mehr … Er gibt das Begehen sexueller Verfehlungen auf und begeht keine sexuellen Verfehlungen mehr … Er gibt das Lügen auf und lügt nicht mehr … Er gibt entzweiende Rede auf und entzweit niemanden mehr … Er gibt harte Rede auf und redet nicht mehr hart … Er gibt das Unsinnreden auf und redet keinen Unsinn mehr … Er ist zufrieden … Er hat ein gütiges Herz … Er hat rechte Ansicht, sein Blickwinkel ist unverfälscht: ‚Geben, Opfer und Spenden sind sinnvoll … die ein Leben nach dem Tod erklären, das sie durch eigene Einsicht erkannt haben.‘ Jemand, der diese zehn Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben.“
Heaven and Hell (2nd)
“Someone with ten qualities is placed in hell as if delivered there. What ten? It’s when a certain person kills living creatures. They’re violent, bloody-handed, a hardened killer, merciless to living beings.
They steal. … They commit sexual misconduct. … They lie. … They backbite. … They speak harshly. … They indulge in talking nonsense. … They’re covetous. … They have cruel intentions. … They have wrong view. … Someone with these ten qualities is placed in hell as if delivered there.
Someone with ten qualities is placed in heaven as if delivered there. What ten? It’s when a certain person gives up killing living creatures. They renounce the rod and the sword. They’re scrupulous and kind, living full of sympathy for all living beings.
They give up stealing. … They give up sexual misconduct. … They give up lying. … They give up backbiting. … They give up harsh speech. … They give up talking nonsense. … They’re content. … They’re kind hearted. … They have right view. … Someone with these ten qualities is placed in heaven as if delivered there.”
Dutiyanirayasaggasutta
“Dasahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye. Katamehi dasahi? Idha, bhikkhave, ekacco pāṇātipātī hoti luddo lohitapāṇi hatapahate niviṭṭho adayāpanno sabbapāṇabhūtesu.
Adinnādāyī hoti … kāmesumicchācārī hoti … musāvādī hoti … pisuṇavāco hoti … pharusavāco hoti … samphappalāpī hoti … abhijjhālu hoti … byāpannacitto hoti … micchādiṭṭhiko hoti viparītadassano: ‘natthi dinnaṁ …pe… sayaṁ abhiññā sacchikatvā pavedentī’ti. Imehi kho, bhikkhave, dasahi dhammehi samannāgato yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye.
Dasahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge. Katamehi dasahi? Idha, bhikkhave, ekacco pāṇātipātaṁ pahāya pāṇātipātā paṭivirato hoti nihitadaṇḍo nihitasattho lajjī dayāpanno, sabbapāṇabhūtahitānukampī viharati.
Adinnādānaṁ pahāya adinnādānā paṭivirato hoti … kāmesumicchācāraṁ pahāya kāmesumicchācārā paṭivirato hoti … musāvādaṁ pahāya musāvādā paṭivirato hoti … pisuṇaṁ vācaṁ pahāya pisuṇāya vācāya paṭivirato hoti … pharusaṁ vācaṁ pahāya pharusāya vācāya paṭivirato hoti … samphappalāpaṁ pahāya samphappalāpā paṭivirato hoti … anabhijjhālu hoti … abyāpannacitto hoti … sammādiṭṭhiko hoti aviparītadassano: ‘atthi dinnaṁ …pe… ye imañca lokaṁ parañca lokaṁ sayaṁ abhiññā sacchikatvā pavedentī’ti. Imehi kho, bhikkhave, dasahi dhammehi samannāgato yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge”ti.