AN1.82-97
9. Das Kapitel über Nachlässigkeit
9. Pamādādivagga
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus unheilvoll ist wie Nachlässigkeit.
„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus segensreich ist wie Beflissenheit.
„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus unheilvoll ist wie Trägheit.
„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus segensreich ist wie das Aufrütteln der Energie.
„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus unheilvoll ist wie Anspruchsdenken.
„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus segensreich ist wie Genügsamkeit.
„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus unheilvoll ist wie Unzufriedenheit.
„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus segensreich ist wie Zufriedenheit.
„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus unheilvoll ist wie unüberlegter Gebrauch des Geistes.
„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus segensreich ist wie wohlüberlegter Gebrauch des Geistes.
„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus unheilvoll ist wie mangelndes Situationsbewusstsein.
„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus segensreich ist wie Situationsbewusstsein.
„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus unheilvoll ist wie schlechte Freunde.
„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus segensreich ist wie gute Freunde.
„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus unheilvoll ist wie schlechten Gewohnheiten zu folgen anstatt guten Gewohnheiten.
„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus segensreich ist wie guten Gewohnheiten zu folgen anstatt schlechten Gewohnheiten. Nachlässigkeit ist überaus unheilvoll.“ Beflissenheit ist überaus segensreich.“ Trägheit ist überaus unheilvoll.“ Das Aufrütteln der Energie ist überaus segensreich.“ Anspruchsdenken ist überaus unheilvoll.“ Genügsamkeit ist überaus segensreich.“ Unzufriedenheit ist überaus unheilvoll.“ Zufriedenheit ist überaus segensreich.“ Unüberlegter Gebrauch des Geistes ist überaus unheilvoll.“ Wohlüberlegter Gebrauch des Geistes ist überaus segensreich.“ Mangelndes Situationsbewusstsein ist überaus unheilvoll.“ Situationsbewusstsein ist überaus segensreich.“ Schlechte Freunde sind überaus unheilvoll.“ Gute Freunde sind überaus segensreich.“ Schlechten Gewohnheiten zu folgen anstatt guten Gewohnheiten ist überaus unheilvoll.“ Guten Gewohnheiten zu folgen anstatt schlechten Gewohnheiten ist überaus segensreich.“
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
“Mendicants, I do not see a single thing that is so very harmful as negligence.
“Mendicants, I do not see a single thing that is so very beneficial as diligence.
“Mendicants, I do not see a single thing that is so very harmful as laziness.
“Mendicants, I do not see a single thing that is so very beneficial as arousing energy.
“Mendicants, I do not see a single thing that is so very harmful as having many wishes.
“Mendicants, I do not see a single thing that is so very beneficial as having few wishes.
“Mendicants, I do not see a single thing that is so very harmful as lack of contentment.
“Mendicants, I do not see a single thing that is so very beneficial as contentment.
“Mendicants, I do not see a single thing that is so very harmful as irrational application of mind.
“Mendicants, I do not see a single thing that is so very beneficial as rational application of mind.
“Mendicants, I do not see a single thing that is so very harmful as lack of situational awareness.
“Mendicants, I do not see a single thing that is so very beneficial as situational awareness.
“Mendicants, I do not see a single thing that is so very harmful as bad friends.
“Mendicants, I do not see a single thing that is so very beneficial as good friends.
“Mendicants, I do not see a single thing that is so very harmful as pursuing bad habits and not good habits.
“Mendicants, I do not see a single thing that is so very beneficial as pursuing good habits and not bad habits. Negligence is very harmful.” Diligence is very beneficial.” Laziness is very harmful.” Arousing energy is very beneficial.” Having many wishes is very harmful.” Having few wishes is very beneficial.” Lack of contentment is very harmful.” Contentment is very beneficial.” Irrational application of mind is very harmful.” Rational application of mind is very beneficial.” Lack of situational awareness is very harmful.” Situational awareness is very beneficial.” Bad friends are very harmful.” Good friends are very beneficial.” Pursuing bad habits and not good habits is very harmful.” Pursuing good habits and not bad habits is very beneficial.”
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekadhammampi samanupassāmi yo evaṁ mahato anatthāya saṁvattati yathayidaṁ, bhikkhave, pamādo.
“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekadhammampi samanupassāmi yo evaṁ mahato atthāya saṁvattati yathayidaṁ, bhikkhave, appamādo.
“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekadhammampi samanupassāmi yo evaṁ mahato anatthāya saṁvattati yathayidaṁ, bhikkhave, kosajjaṁ.
“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekadhammampi samanupassāmi yo evaṁ mahato atthāya saṁvattati yathayidaṁ, bhikkhave, vīriyārambho.
“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekadhammampi samanupassāmi yo evaṁ mahato anatthāya saṁvattati yathayidaṁ, bhikkhave, mahicchatā.
“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekadhammampi samanupassāmi yo evaṁ mahato atthāya saṁvattati yathayidaṁ, bhikkhave, appicchatā.
“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekadhammampi samanupassāmi yo evaṁ mahato anatthāya saṁvattati yathayidaṁ, bhikkhave, asantuṭṭhitā.
“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekadhammampi samanupassāmi yo evaṁ mahato atthāya saṁvattati yathayidaṁ, bhikkhave, santuṭṭhitā.
“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekadhammampi samanupassāmi yo evaṁ mahato anatthāya saṁvattati yathayidaṁ, bhikkhave, ayonisomanasikāro.
“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekadhammampi samanupassāmi yo evaṁ mahato atthāya saṁvattati yathayidaṁ, bhikkhave, yoniso manasikāro.
“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekadhammampi samanupassāmi yo evaṁ mahato anatthāya saṁvattati yathayidaṁ, bhikkhave, asampajaññaṁ.
“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekadhammampi samanupassāmi yo evaṁ mahato atthāya saṁvattati yathayidaṁ, bhikkhave, sampajaññaṁ.
“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekadhammampi samanupassāmi yo evaṁ mahato anatthāya saṁvattati yathayidaṁ, bhikkhave, pāpamittatā.
“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekadhammampi samanupassāmi yo evaṁ mahato atthāya saṁvattati yathayidaṁ, bhikkhave, kalyāṇamittatā.
“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekadhammampi samanupassāmi yo evaṁ mahato anatthāya saṁvattati yathayidaṁ, bhikkhave, anuyogo akusalānaṁ dhammānaṁ, ananuyogo kusalānaṁ dhammānaṁ.
“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekadhammampi samanupassāmi yo evaṁ mahato atthāya saṁvattati yathayidaṁ, bhikkhave, anuyogo kusalānaṁ dhammānaṁ, ananuyogo akusalānaṁ dhammānaṁ. Pamādo, bhikkhave, mahato anatthāya saṁvattatī”ti. Appamādo, bhikkhave, mahato atthāya saṁvattatī”ti. Kosajjaṁ, bhikkhave, mahato anatthāya saṁvattatī”ti. Vīriyārambho, bhikkhave, mahato atthāya saṁvattatī”ti. Mahicchatā, bhikkhave, mahato anatthāya saṁvattatī”ti. Appicchatā, bhikkhave, mahato atthāya saṁvattatī”ti. Asantuṭṭhitā, bhikkhave, mahato anatthāya saṁvattatī”ti. Santuṭṭhitā, bhikkhave, mahato atthāya saṁvattatī”ti. Ayonisomanasikāro, bhikkhave, mahato anatthāya saṁvattatī”ti. Yonisomanasikāro, bhikkhave, mahato atthāya saṁvattatī”ti. Asampajaññaṁ, bhikkhave, mahato anatthāya saṁvattatī”ti. Sampajaññaṁ, bhikkhave, mahato atthāya saṁvattatī”ti. Pāpamittatā, bhikkhave, mahato anatthāya saṁvattatī”ti. Kalyāṇamittatā, bhikkhave, mahato atthāya saṁvattatī”ti. Anuyogo, bhikkhave, akusalānaṁ dhammānaṁ, ananuyogo kusalānaṁ dhammānaṁ mahato anatthāya saṁvattatī”ti. Anuyogo, bhikkhave, kusalānaṁ dhammānaṁ, ananuyogo akusalānaṁ dhammānaṁ mahato atthāya saṁvattatī”ti.
Paṭhamaṁ.
Dutiyaṁ.
Tatiyaṁ.
Catutthaṁ.
Pañcamaṁ.
Chaṭṭhaṁ.
Sattamaṁ.
Aṭṭhamaṁ.
Navamaṁ.
Dasamaṁ.
Ekādasamaṁ.
Dvādasamaṁ.
Terasamaṁ.
Cuddasamaṁ.
Pannarasamaṁ.
Soḷasamaṁ.