AN1.616-627
31. Das Kapitel über das, das frei vom Tod ist
31. Amatavagga
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
„Mönche und Nonnen, wer sich nicht an der Achtsamkeit auf den Körper labt, labt sich nicht an dem, das frei vom Tod ist.
„Mönche und Nonnen, wer sich nicht an der Achtsamkeit auf den Körper gelabt hat, hat sich nicht an dem, das frei vom Tod ist, gelabt.
„Mönche und Nonnen, wer die Achtsamkeit auf den Körper verloren hat, hat das, das frei vom Tod ist, verloren.
„Mönche und Nonnen, wer die Achtsamkeit auf den Körper versäumt hat, hat das, das frei vom Tod ist, versäumt.
„Mönche und Nonnen, wer die Achtsamkeit auf den Körper vernachlässigt hat, hat das, das frei vom Tod ist, vernachlässigt.
„Mönche und Nonnen, wer die Achtsamkeit auf den Körper vergessen hat, hat das, das frei vom Tod ist, vergessen.
„Mönche und Nonnen, wer die Achtsamkeit auf den Körper nicht gepflegt hat, hat das, das frei vom Tod ist, nicht gepflegt.
„Mönche und Nonnen, wer die Achtsamkeit auf den Körper nicht entwickelt hat, hat das, das frei vom Tod ist, nicht entwickelt.
„Mönche und Nonnen, wer die Achtsamkeit auf den Körper nicht gemehrt hat, hat das, das frei vom Tod ist, nicht gemehrt.
„Mönche und Nonnen, wer keine Einsicht in die Achtsamkeit auf den Körper hatte, hatte keine Einsicht in das, das frei vom Tod ist.
„Mönche und Nonnen, wer die Achtsamkeit auf den Körper nicht vollständig verstanden hat, hat das, das frei vom Tod ist, nicht vollständig verstanden.
„Mönche und Nonnen, wer die Achtsamkeit auf den Körper nicht verwirklicht hat, hat das, das frei vom Tod ist, nicht verwirklicht. Wer sich an der Achtsamkeit auf den Körper labt, labt sich an dem, das frei vom Tod ist.“ Wer sich an der Achtsamkeit auf den Körper gelabt hat, hat sich an dem, das frei vom Tod ist, gelabt.“ Wer die Achtsamkeit auf den Körper nicht verloren hat, hat das, das frei vom Tod ist, nicht verloren.“ Wer die Achtsamkeit auf den Körper ergriffen hat, hat das, das frei vom Tod ist, ergriffen.“ Wer die Achtsamkeit auf den Körper nicht vernachlässigt hat, hat das, das frei vom Tod ist, nicht vernachlässigt.“ Wer die Achtsamkeit auf den Körper nicht vergessen hat, hat das, das frei vom Tod ist, nicht vergessen.“ Wer die Achtsamkeit auf den Körper gepflegt hat, hat das, das frei vom Tod ist, gepflegt.“ Wer die Achtsamkeit auf den Körper entwickelt hat, hat das, das frei vom Tod ist, entwickelt.“ Wer die Achtsamkeit auf den Körper gemehrt hat, hat das, das frei vom Tod ist, gemehrt.“ Wer Einsicht in die Achtsamkeit auf den Körper hatte, hatte Einsicht in das, das frei vom Tod ist.“ Wer die Achtsamkeit auf den Körper vollständig verstanden hat, hat das, das frei vom Tod ist, vollständig verstanden.“ Wer die Achtsamkeit auf den Körper verwirklicht hat, hat das, das frei vom Tod ist, verwirklicht.“
Die tausend Einer-Lehrreden sind abgeschlossen.
Das sagte der Buddha. Zufrieden begrüßten die Mönche und Nonnen die Worte des Buddha.
Das Einerbuch ist zu Ende.
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
“Mendicants, those who don’t enjoy mindfulness of the body don’t enjoy freedom from death.
“Mendicants, those who haven’t enjoyed mindfulness of the body haven’t enjoyed freedom from death.
“Mendicants, those who have lost mindfulness of the body have lost freedom from death.
“Mendicants, those who have missed out on mindfulness of the body have missed out on freedom from death.
“Mendicants, those who have neglected mindfulness of the body have neglected freedom from death.
“Mendicants, those who have forgotten mindfulness of the body have forgotten freedom from death.
“Mendicants, those who haven’t cultivated mindfulness of the body haven’t cultivated freedom from death.
“Mendicants, those who haven’t developed mindfulness of the body haven’t developed freedom from death.
“Mendicants, those who haven’t made much of mindfulness of the body haven’t made much of the deathless.
“Mendicants, those who haven’t had insight into mindfulness of the body haven’t had insight into freedom from death.
“Mendicants, those who haven’t completely understood mindfulness of the body haven’t completely understood freedom from death.
“Mendicants, those who haven’t realized mindfulness of the body haven’t realized freedom from death. Those who enjoy mindfulness of the body enjoy freedom from death.” Those who have enjoyed mindfulness of the body have enjoyed freedom from death.” Those who haven’t lost mindfulness of the body haven’t lost freedom from death.” Those who have undertaken mindfulness of the body have not missed out on freedom from death.” Those who have not neglected mindfulness of the body have not neglected freedom from death.” Those who haven’t forgotten mindfulness of the body haven’t forgotten freedom from death.” Those who have cultivated mindfulness of the body have cultivated freedom from death.” Those who have developed mindfulness of the body have developed freedom from death.” Those who have made much of mindfulness of the body have made much of the deathless.” Those who have had insight into mindfulness of the body have had insight into freedom from death.” Those who have completely understood mindfulness of the body have completely understood freedom from death.” Those who have realized mindfulness of the body have realized freedom from death.”
The thousand discourses of the Ones are completed.
That is what the Buddha said. Satisfied, the mendicants approved what the Buddha said.
The Book of the Ones is finished.
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
“Amataṁ te, bhikkhave, na paribhuñjanti ye kāyagatāsatiṁ na paribhuñjanti.
“Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, aparibhuttaṁ yesaṁ kāyagatāsati aparibhuttā.
“Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, parihīnaṁ yesaṁ kāyagatāsati parihīnā.
“Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, viraddhaṁ yesaṁ kāyagatāsati viraddhā.
“Amataṁ te, bhikkhave, pamādiṁsu ye kāyagatāsatiṁ pamādiṁsu.
“Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, pamuṭṭhaṁ yesaṁ kāyagatāsati pamuṭṭhā.
“Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, anāsevitaṁ yesaṁ kāyagatāsati anāsevitā.
“Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, abhāvitaṁ yesaṁ kāyagatāsati abhāvitā.
“Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, abahulīkataṁ yesaṁ kāyagatāsati abahulīkatā.
“Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, anabhiññātaṁ yesaṁ kāyagatāsati anabhiññātā.
“Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, apariññātaṁ yesaṁ kāyagatāsati apariññātā.
“Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, asacchikataṁ yesaṁ kāyagatāsati asacchikatā. Amataṁ te, bhikkhave, paribhuñjanti ye kāyagatāsatiṁ paribhuñjantī”ti. Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, paribhuttaṁ yesaṁ kāyagatāsati paribhuttā”ti. Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, aparihīnaṁ yesaṁ kāyagatāsati aparihīnā”ti. Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, āraddhaṁ yesaṁ kāyagatāsati āraddhā”ti. Amataṁ te, bhikkhave, na pamādiṁsu ye kāyagatāsatiṁ na pamādiṁsu”. Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, appamuṭṭhaṁ yesaṁ kāyagatāsati appamuṭṭhā”ti. Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, āsevitaṁ yesaṁ kāyagatāsati āsevitā”ti. Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, bhāvitaṁ yesaṁ kāyagatāsati bhāvitā”ti. Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, bahulīkataṁ yesaṁ kāyagatāsati bahulīkatā”ti. Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, abhiññātaṁ yesaṁ kāyagatāsati abhiññātā”ti. Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, pariññātaṁ yesaṁ kāyagatāsati pariññātā”ti. Amataṁ tesaṁ, bhikkhave, sacchikataṁ yesaṁ kāyagatāsati sacchikatā”ti.
(…)
Idamavoca bhagavā. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṁ abhinandunti.
(Amatavaggo.)
Ekakanipātapāḷi niṭṭhitā.