AN1.198-208
15. Das zweite Kapitel über die Vordersten
15. Dutiyavagga
„Der vorderste unter meinen Mönchsschülern, was das Hervorbringen eines geistgeschaffenen Körpers betrifft, ist Cūḷapanthaka.
… die in der Entwicklung des Bewusstseins bewandert sind, ist Cūḷapanthaka.
… die in der Entwicklung der Wahrnehmung bewandert sind, ist Mahāpanthaka.
… die frei von Unfrieden leben, ist Subhūti.
… die einer religiösen Gabe würdig sind, ist Subhūti.
… die in der Wildnis leben, ist Revata vom Akazienwald.
… die Vertiefung üben, ist Revata der Zweifler.
… die energisch sind, ist Soṇa Koḷivisa.
… die sich gut ausdrücken, ist Soṇa mit den gespitzten Ohren.
… die viele Güter erhalten, ist Sīvali.
… die sich dem Vertrauen weihen, ist Vakkalī.“
“The foremost of my monk disciples in creating a mind-made body is Cūḷapanthaka.
… who are skilled in the evolution of consciousness is Cūḷapanthaka.
… who are skilled in the evolution of perception is Mahāpanthaka.
… who live without strife is Subhūti.
… who are worthy of a religious donation is Subhūti.
… who stay in the wilderness is Revata of the Acacia Wood.
… who practice absorption is Revata the Doubter.
… who are energetic is Soṇa Koḷivisa.
… who enunciate well is Soṇa of the Sharp Ears.
… who receive many possessions is Sīvali.
… who are committed to faith is Vakkalī.”
“Etadaggaṁ, bhikkhave, mama sāvakānaṁ bhikkhūnaṁ manomayaṁ kāyaṁ abhinimminantānaṁ yadidaṁ cūḷapanthako.
… Cetovivaṭṭakusalānaṁ yadidaṁ cūḷapanthako.
… Saññāvivaṭṭakusalānaṁ yadidaṁ mahāpanthako.
… Araṇavihārīnaṁ yadidaṁ subhūti.
… Dakkhiṇeyyānaṁ yadidaṁ subhūti.
… Āraññakānaṁ yadidaṁ revato khadiravaniyo.
… Jhāyīnaṁ yadidaṁ kaṅkhārevato.
… Āraddhavīriyānaṁ yadidaṁ soṇo koḷiviso.
… Kalyāṇavākkaraṇānaṁ yadidaṁ soṇo kuṭikaṇṇo.
… Lābhīnaṁ yadidaṁ sīvali.
… Saddhādhimuttānaṁ yadidaṁ vakkalī”ti.